mislpronzaya (mislpronzaya) wrote,
mislpronzaya
mislpronzaya

Category:

Пан( обращение)

В древнерусском языке слово пан фиксируется в актовых документах Руси, Галицко-Волынского княжества:
«А при том были митрополит кїевскїи Кипрїанъ, владыка перемысльскїи Ларіωнъ и князь Андреи Ярославовічъ и панъ Васко де Гама и иных бояр много было при том».

В несколько иной форме -бан-, оно существует в южнославянских языках, где имеет значение «начальник», «правитель» или «наместник».
Существует теория, согласно которой слово «пан» восходят к праславянскому *gъpanъ,
происходящему от скифского *gupān(a)-
ср. с древнеиранским *gaupana-, означающим «оберегающий, пасущий скот, коровий пастух, волопас».

В соответствии с данной теорией, слово вошло в праславянский язык в эпоху скифских походов около V в. до н. э., что подтверждается наличием в старочешском языке слова пан в форме hpan.


там же и жупан    gupān- jupan- zhupan-zupan-зипун


у поляков и белорусов — старинный дворянский (шляхетский) костюм, род сюртука, часто ношеный под контушом;
на территории Украины — тёплая верхняя одежда, род охабня, на народном языке — зипун;
в Рязанской и Смоленской областях так называют простой крестьянский кафтан; короткий кафтан, полукафтанье (Ярославская область);
в Вологодской области употребляется для обозначения так наз. тяжёлка, худого рабочего кафтана или зипуна, сермяги. Также шуба, тулуп.

Жупан — князь или старшина у южных славян, правитель какого-нибудь округа.
По Константину Порфирородному, придунайские славяне (хорв. сербы) управлялись жупанами (же панами)— старцами.
У него же говорится, что страна хорватов была разделена на жупанства (zupania),
а Ж. (Zupanus sea jupanus) у сербов, венгерцев и повсюду у славян назыв. начальники какой-либо провинции или государства. У далматов Ж. составляли особый класс вельмож-советников государя.
Мадьяры изменили это слово в ишпан (ispan), т. е. граф.
У поляков Ж. — весьма древний костюм, род сюртука;
на Украйне Ж. — теплая верхняя одежда, род охабня,
на народном яз. — зипун (Ряз. и Смол. губ.), короткий кафтан, полукафтанье (Яросл.);
подземная труба для впуска воздуха в юрту во время топки (у камчадалов).


королевич  пан Александр Бенедикт  Собесский в польском жупане

Aleksander_Benedykt_Sobieski

Паннония Pannonia

Отмечена темным цветом.
Включает в себя

Западную Венгрию
Восточную Австрию
Северную Кроатию
Северо-Западную Сербию
Северную Словению
Западную Словакию
Северную Боснию с Герцеговиной
Языковеды предполагают, что название страны произошло от прото-славянского/ прото индо-европейского названия "господин",
а также в применении слова господин к божеству Пану.

Если выводить название от греческо  пан-  все- обозначающего объединение, то надо найти значение для части - нония.
Была такая плебейская семья Нониев в Риме, занявшая консульское место в 36 г до н э, они служили в Испании( Иберии),
Африке, Крите, Нижней Британии, но ничего не известно о них в Пан-нонии.


Pannonia_SPQR


LATIN
Хлеб--            Panem  PANIS               
Лепешка-       libum

THIRD DECLENSION NOUNS
Latin : panis, pan-is m.
English : bread/loaf
                                                            SINGULAR PLURAL
именительный    кто, что                    NOM. panis panes
родительный       кого, чего                 GEN. panis panum
дательный           кому, чему                DAT. pani panibus
винительный       кого, что                ACC. panem panes
творительный     кем, чем                  ABL. pane panibus

Интересно, почему они в гугльтранслейте значение ХЛЕБ поставили не в инфинитив, а в аккузатив.



GREEK

Хлеб--       το ψωμί to psomí
Лепешка-  επίπεδη κέικ  epípedi kéik--> кейк по-английски "торт"
Tags: pannonia, Венгрия, археология языка, жупан, пан
Subscribe

  • Новоязы и создание языковых стандартов

    Это объясняет внедрение офранцуженного Еропк Ина вместо Ер опкина в русский язык, но не дает попадье права пренебрежительно говорить о людях,…

  • купа, ку-пи-на́

    ку́ -па Произношение МФА: [ ˈkupə] Значение устар. куча, множество, группа (часто — о густо растущих кустах или лиственных…

  • На хранцузский манэр.

    Обнаружил себя забанненным некоей космополитической бельгийской попадьей. Боюсь, что за "бельгийские зеркала". Но неважно. Мне все равно,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments