mislpronzaya (mislpronzaya) wrote,
mislpronzaya
mislpronzaya

Category:

Раб, который стал царем

Белорусские крестьяне выразили это короче Киплинга

"Борони, Боже, от хама, который стал паном!"

lukashenko_povaliy_072018


Но и Киплинг пойдет под гитару с водочкой,
и так, чтобы в каждом кабаке Минска, Бреста, Витебска, Гомеля....Хотя я Никитина не перевариваю...
Но  можно обработать в хеви металл,
или рок и сделать не таким погано сладеньким.



Р.КИПЛИНГ - РАБ, КОТОРЫЙ СТАЛ ЦАРЕМ
"От трех трясется земля,
четырех она не может носить:
Раба, когда он делается царем,
Глупого, когда он досыта ест,
позорную женщину, когда она выходит замуж,
и служанку, когда она занимает место госпожи своей".
Книга притчей Соломоновых
Гл. 30, стихи 21-23

Три вещи в дрожь приводят нас,
Четвертой -- не снести.
В великой Kниге сам Агур
Их список поместил.
Все четверо -- проклятье нам,
Но все же в списке том
Агур поставил раньше всех
Раба, что стал царем.

Коль шлюха выйдет замуж, то
Родит, и грех забыт.
Дурак нажрется и заснет,
Пока он спит -- молчит.

Служанка стала госпожей,
Так не ходи к ней в дом!
Но нет спасенья от раба,
Который стал царем!

Он в созиданьи бестолков,
А в разрушеньи скор,
Он глух к рассудку -- криком он
Выигрывает спор.

Для власти власть ему нужна,
И силой дух поправ,
Он славит мудрецом того,
Кто лжет ему: "Ты прав!"

Он был рабом и он привык,
Что коль беда пришла,
Всегда хозяин отвечал
За все его дела.
Когда ж он глупостью теперь
В прах превратил страну,
Он снова ищет на кого
Свалить свою вину.

Он обещает так легко,
Но все забыть готов.
Он всех боится -- и друзей,
И близких, и врагов.

Когда не надо -- он упрям,
Когда не надо -- слаб,
Тот раб, который стал царем
Все раб, все тот же раб.



Ну, нет!
У Киплинга написано, что раб, который стал царем- еще более раб

так что, где-то так должно быть для
передачи смысла

Но раб, когда он стал царем,
 куда как больше раб!



И, кстати, у Киплинга- "дурака, который нажрется мяса"



“A Servant When He Reigneth”
(For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear. For a servant when he reigneth and a fool when he is filled with meat; for an odious woman when she is married, and an handmaid that is heir to her mistress.—Prov. xxx. 21–22–23.)


THREE things make earth unquiet
And four she cannot brook
The godly Agur counted them
And put them in a book—
Those Four Tremendous Curses       5
With which mankind is cursed
But a Servant when He Reigneth
Old Agur entered first.
An Handmaid that is Mistress
We need not call upon,       10
A Fool when he is full of Meat
Will fall asleep anon.
An Odious Woman Married
May bear a babe and mend,
But a Servant when He Reigneth       15
Is Confusion to the end.
His feet are swift to tumult,
His hands are slow to toil,
His ears are deaf to reason,
His lips are loud in broil.       20
He knows no use for power
Except to show his might.
He gives no heed to judgment
Unless it prove him right.
Because he served a master       25
Before his Kingship came,
And hid in all disaster
Behind his master’s name,
So, when his Folly opens
The unnecessary hells,       30
A Servant when He Reigneth
Throws the blame on some one else.
His vows are lightly spoken,
His faith is hard to bind,
His trust is easy broken,       35
He fears his fellow-kind.
The nearest mob will move him
To break the pledge he gave—
Oh a Servant when He Reigneth
Is more than ever slave!
Tags: рабство, хроника пикирующего Луки
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments