который никогда не выходил по-русски в СССР.
Отличный грузинский парень сделал русские субтитры, а ошибки придают ему шарм.
.
Я не знаю, как часто национальные студии выпускали фильмы в СССР без дубляжа на русский.
Мне кажется, что никогда.
Но я плохо знаю национальную продукцию Казахстана, Азербайджана, Армении, Грузии и проч.
В данном случае мне кажется, что это ответ Грузия-фильм на угон самолета в 1983 г молодыми грузинами-мажорами,
многие из которых отирались на киностудии.
Такое советское заметание национальных проблем под ковер, типа, необъявления того, что украинцы жгли белорусскую Хатынь.
Если меньше бы скрывали от народа, может, крепче была бы страна.
Да, кстати, в мое время в школе совершенно не рассказывалось вот об этом,
священном для государственного эксперта Гатальской, знамени.
И о коллаборантах ничего не рассказывали, а только о бравых партизанах.