Летопись Нестора имеет около 7 сходных мест с хроникой Георгия Амартола.
В первую очередь, это походы Аскольда и Дира (866 г.) и Олега (906 г.) на Византию.
Хроника Георгия Амартола
(или «Временник Георгия монаха»; англ. Chronicle of George Hamartolos;
Hamartolos' chronicle; фр. Chronique d'Amartol; Chronique d'Hamartolos)
— сочинение византийского монаха IX века Георгия Амартола.
Охватывает обзор событий от Адама до кончины царя Феофила (842 год)
Сам перевод появился не ранее 963 года (дату связывают с именем императора Никифора Фоки, представленном в тексте) и не позже середины XI века, тогда уже переведенный текст был использован для составления Хронографа по великому изложению.
Он считал их частью дошедшей до нас редакции текста, но и не отрицал, что первоначальный перевод мог быть либо болгарским, либо русским. А. И. Соболевский предполагал, что перевод имел болгарское происхождение и уже позже с него был сделан перевод на Руси по греческому образцу.
С уверенностью можно сказать только то, что перевод был предназначен для восточнославянского читателя.
Написана на церковно-славянском языке русского извода.
Сохранилась во множестве рукописей, древнейшая — Тверской (Троицкий) лицевой список начала XIV века.
Эта рукопись хранится в Российской Государственной Библиотеке и является нашим национальным сокровищем.
Критическое издание В.М.Истрина (1922-1930 гг.) ненамного доступнее уникальной рукописи.
Кто заметит подлоги в современном "переводе"- получит пирожок.
Наводка: РУСЬ не равна современному РУССКИЕ.
( потому что, в современное название нации РУССКИЕ входят: русь, мордва, чудь, весь, пермь, мурома, меря, печера, ямь, прусы и еще много.)
СЛОВЕНЕ не равны современному СЛАВЯНЕ.
Вот так, переделывая слово за словом, переформатируется история, и начинаются рассказы про "русскую государственность, защищаемую Сашей Невским и псовским спецназом".
ресурс
#ПОВЕСТЬ_ВРЕМЕННЫХ_ЛЕТ
#РУСЬ
#ДОХРИСТИАНСКАЯ
#ХРОНИКА
#ГЕОРГИЙ_АМАРТОЛ
#ГЕОРГИЙ_МОНАХ
#ВРЕМЕННИК
#ЛЕТОПИСЬ