May 1st, 2021

солнце

Флоралия, Майский День и Майское Утро

Самые ранние известные майские праздники - это Флоралия, фестиваль Флоры, римской богини цветов, который проводился с 27 апреля по 3 мая в эпоху Римской республики, и Майума, или Майума, праздник Диониса и Афродиты, который проводился каждые три года в течение месяц май.

Флоралия открылась театральными постановками.
В «Флоралии» Овидий говорит, что в рамках праздника выпускали зайцев и козлов.
Персий пишет, что толпы забрасывались викой, фасолью и люпином. 27 апреля или 3 мая

был проведен ритуал под названием «Флофертум» , во время которого связка колосьев пшеницы была перенесена в храм, хотя неясно, было ли это поклонение Флоре или Церере.
Флоралия завершилась соревнованиями, зрелищами и принесением Флоры в жертву.


Майума праздновали, по крайней мере, еще во 2 веке нашей эры, когда записи показывают, что расходы на месячный фестиваль были ассигнованы императором Коммодом .
Согласно хроникам Иоанна Малаласа VI века, Майума был «ночным драматическим фестивалем, проводившимся каждые три года и известным как Оргии, то есть Мистерии Диониса и Афродиты», и что он был «известен как Майума, потому что он отмечается в месяце Май-Артемисий ».


За это время правительство выделило достаточно денег для факелов, фонарей и других расходов, чтобы покрыть тридцатидневный фестиваль «всенощных кутежей».

Майума отмечался великолепными банкетами и подношениями.
Его репутация распутника привела к подавлению его во время правления императора Константина, хотя менее распутная версия была на короткое время восстановлена во время правления Аркадия и Гонория, но затем снова была подавлена в тот же период.


Поздний майский праздник, отмечаемый в германских странах, Вальпургиева ночь, знаменует официальную канонизацию святой Вальпурги 1 мая 870 года.


В гэльской культуре вечер 30 апреля был празднованием Белтейна (что переводится как «счастливый огонь»), начала летнего сезона.
Впервые засвидетельствованный в 900 году нашей эры, празднование в основном было сосредоточено на символическом использовании огня для благословения скота и другого домашнего скота, когда они были перемещены на летние пастбища.
Этот обычай продолжался до начала 19 века, когда скот заставляли прыгать через костры, чтобы защитить свое молоко от кражи феями.
Люди тоже прыгали через костры на удачу.
Начиная с 18 века, многие католики отмечают май - и Первомай - различными майскими богослужениями Пресвятой Деве Марии . В произведениях искусства, школьных сценках и т. Д. Голову Марии часто украшают цветами во время майского венчания.
1 мая также является одним из двух праздников католического святого покровителя рабочих Святого Иосифа Рабочего, плотника, мужа Матери Марии и  отчима Иисуса.
Эта дата заменила еще один праздник св. Иосифа, эта дата была выбрана Папой Пием XII в 1955 году в качестве контрапункта к празднованию коммунистического Международного дня трудящихся на Первомай.
Самые известные современные традиции Первомайского праздника, соблюдаемые как в Европе, так и в Северной Америке, включают танцы вокруг майского шеста и коронацию королевы мая. С конца 20-го века популярность теряет популярность традиция раздачи «майских корзин», небольших корзинок со сладостями или цветами, которые обычно анонимно оставляют на пороге соседей .
В конце 20-го века многие неоязычники начали реконструировать некоторые из старых языческих праздников и сочетать их с более недавно развитыми европейскими светскими и католическими традициями, а также отмечать Первомай как языческий религиозный праздник.

May Morning в Оксфорде.



Мероприятие начнется  в 6 часов утра, когда хор колледжа Магдалины поет гимн «Евхаристический гимн» с вершины башни Магдалины - традиция, насчитывающая более 500 лет .
Хор по традиции также поет мадригал «Сейчас месяц майинга» после молитв за город, которую возглавил декан богословия.
Большие толпы студентов и жителей Оксфорда обычно собираются под башней, вдоль Хай-стрит и на мосту Магдалины.
Студенты и научные сотрудники Колледжа Магдалины собираются в монастырях колледжа и на вершинах других башен на территории колледжа. В 2017 году мероприятие проходило в выходные дни государственных праздников, и послушать хор собралось рекордное количество человек - 27 000 человек .

Во время пандемии коронавируса 2020 года мероприятие было отменено, однако хор записал «Виртуальное майское утро», которое первоначально транслировалось в прямом эфире.
Затем следует общий разгул и празднества, включая танцы Морриса на Рэдклифф-сквер между университетской церковью и камерой Рэдклиффа, импровизированную музыку и т. Д.
В течение нескольких часов примерно с 6.15 утра
Несмотря на ранний час, царит праздничная атмосфера.
На самом деле, в некоторые годы накануне устраиваются балы на всю ночь, поэтому некоторые люди, особенно студенты, носят официальную одежду.
Есть современная традиция прыжков студентов с моста Магдалины.
Это происходило спорадически в 1960-х, а к 1980-м стало ежегодным.
Однако река иногда бывает мелкой, что иногда приводило к серьезным травмам, особенно в 1997 году, когда один человек остался парализованным, и в 2005 году, когда десять человек были госпитализированы.
Таким образом, мост был закрыт каждое утро мая 1998-2001 и 2006-2009 годов.
В 19 веке молодые горожане трубили в рожки и устраивали безобразия после пения.

За предыдущие столетия деятельность изменилась.
Вера Бриттен написала стихотворение под названием «Майское утро» в 1916 году.
Первые десять строк описывают реальное событие.
Одно вымышленное описание Тюдоровского майского утра находится в «Башнях в тумане».
Другое описание можно найти в фильме «Страна теней» режиссера Ричарда Аттенборо, в эпизоде ​​из жизни английского ученого

.
солнце

Обалденный микро-сериал "Постановка" /Staged.

Всё, как я люблю - британские актеры, монстры диалогов ни о чем.
Никого не убивают, не сношаются, не расследуют, не крадут миллион, не беседуют с инопланетянами.
Просто актеры во время локдауна, запертые у себя в домах.
Лучш, конечно, найти в оригинале.
Но в переводе Кубика в кубе тоже неплохо.
2 сезона.
Первый - легкий, как дуновение майского ветерка.
Красавцы!

солнце

Свентокшиские проповеди.

Свентокши́ские про́поведи


(иногда также Свентокжижские или даже Свенто-кржижские, польск. Kazania świętokrzyskie — польский средневековый памятник письменности, созданный, предположительно, в конце XIII или начале XIV века

Этот текст считается самым старым прозаическим текстом на польском языке.
Документ был найден Александром Брюкнером в 1890-м г. в переплёте латинского кодекса XV-го века, содержащего Деяния апостолов и Апокалипсис.

Текст был назван так по месту, где он, по мнению учёного, нашедшего его, был создан: книга, в которой он сохранился, была собственностью библиотеки монастыря бенедиктинцев на Лысой горе в Свентокшиских горах.
Горы получили своё название от словосочетания święty krzyż — «святой крест».






Происхождение
История происхождения Свентокшиских проповедей доподлинно неизвестна. Брюкнер на основании библиотечной записи установил, что в Варшаву памятник попал из библиотеки монастыря в Свентокшиских горах, из чего он сделал вывод, что именно там этот памятник и был создан. Сейчас эта гипотеза поставлена под сомнение — Владислав Семкович открыл, что кодекс, уже с пергаментными полосками, попал в монастырь бенедиктинцев из монастыря Ордена Святого Гроба Господня в Лежайске около 1459 г., в качестве пополнения библиотечного собрания, уменьшившегося из-за пожара. Однако известно, что и Лежайск не был местом создания памятника — кодекс оказался там уже с пергаментными полосками в переплёте. Результаты лингвистического анализа, проведённого С. Урбаньчиком и В. Семковичем, свидетельствуют в пользу того, что текст был написан, по всей видимости, в Малой Польше. Исследователи полагают, что это могло произойти в Мехoве — тамошний монастырь славился высоким уровнем проповедей (в том числе на польском языке) и богатой библиотекой, кроме того, он был связан с собранием Лежайске, в которое мог передать кодекс. Однако если верна гипотеза, датирующая появление проповедей XIII-м веком, они вряд ли могли быть созданы в Мехoве, поскольку в мехoвском монастыре в то время в основном жили иностранцы (главным образом немцы и чехи), и поэтому неизвестно, жил ли там в конце XIII века человек, знавший польский язык настолько хорошо, чтобы создать такие сложные и искусные проповеди.


Малая базилика
Церковь Гроба Господня
Kolegiata Grobu Bożego
Bazylika pw. Grobu Bożego.jpg
50°21′27″ с. ш. 20°01′36″ в. д.HGЯO
Архитектурный стиль Готика, Романский стиль, барокко
Дата основания XII век
Дата постройки XIV век
Основные даты
1163 год — поселились первые монахи
XVIII век — пожар
XVIII век — перстроено
1996 год — получила статус малой базилики
Статус действующий храм
Церковь Гроба Господня (польск. Kolegiata Grobu Bożego) — католическая церковь в городе Мехув (Малопольское воеводство).
История
Здание построено в XIV веке в готическом стиле с нефом и двумя приделами, частично содержит романскую кладку XIII века.
Историю церковь ведёт с XII века, когда на этом месте в 1163 году поселились монахи из Ордена Святого Гроба Господнего Иерусалимского. После пожара к XVIII веку здание было перестроено с элементами позднего барокко.
В 1996 году коллегиальная церковь по указу Папы Римского Иоанна Павла II получила статус малой базилики.


Александр Брюкнер нашёл проповеди 25 марта 1890 года в Императорской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге,
когда просматривал кодекс, попавший в эту библиотеку из собрания Варшавского университета, конфискованного после польского восстания 1830 года.
В переплёте тома учёный обнаружил 18 продолговатых полосок.
Сложив их, он получил текст одной целой и отрывков пяти проповедей.
В 1925 году Свентокшиские проповеди вернулись в Польшу, где находились до 1939 года
После войны текст попал в Канаду, откуда был вновь возвращён на родину.
Собранный Брюкнером текст сейчас находится в Национальной библиотеке Польши (шифр 8001).
15 полосок составляют один лист размером 117 на 173 мм, в то время, как оставшиеся три полоски составляют нижнюю часть второго листа.


Фонетика
Свентокшиские проповеди демонстрируют, что в польском языке к моменту их написания два древнепольских носовых гласных звука слились в одном, обозначаемом на письме буквой ø.
Кроме того, памятник отражает переход мягких ť и ď в аффрикаты ć и (это отражается в написаниях типа zbauicel = zbawiciel,
smircy = śmirci), однако, в силу орфографической традиции, встречается и передача этих звуков буквами t и d


Лексика
Лексика Свентокшиских проповедей содержит большое число архаичных лексем, неизвестных современному польскому языку:
wrzemię(вжеме) — «время» (совр. польск. czas( час));
chociał (хоцял)— «хотел» (совр. польск. chciał(хцял));
kłodnik(клодник) — «узник» (совр. польск. więzień(везень));
kaki(каки) — «какой» (совр. польск. jaki(яки));
tet(тэт)— «этот» (совр. польск. ten(тэн)).

ТЕКСТ
солнце

Свентокшиские проповеди. На день св Михаила.

Проповедь на день св. Михаила содержит рассуждения о ангелологии
(в том числе обсуждение функций, исполняемых ангелами)

Kazanie na dzień świętego Michała
Kazanie I
Usłyszew to krol Ezechyjasz i wszyciek lud
jego, zsiekszy odzienie i kając idziechą,
pośpieszychą się do kościoła na modlitwę
przed Boga wszemogącego i poczęchą
się modlić, iżby je Bog zbawił ot mocy
krola pogańskiego. Tegdyż nagle Bog
usłuszał modlitwę luda śmiernego i posłał
jim na pomoc anjeła swego świętego,
jenże anjeł csny s nieba sleciew i zstąpiw,
prawi, anjeł boży w zastępy pogańskiego
krola, pobił w zborze asyrskiem, to je
pogańskiem [...],
bo anjeli święci dani są nam na otwadzenie naszego wstraszenia.
Collapse )


как звучал старый текст( не забывайте про ДЗеканье и после Ж,Ш будет Ы)
Казанье на дзень свеньтего Михала.

Услыщев то круль Эжехьяш  и вшыцьек люд его,
зцекшы одзенье и каёнц идзехон
поспешыхан се до косцёла на модлитвэн
пшед Буга вшемоганцэго и почэхан се модлиць,
ижбы йе Буг збавил од моцы круля поганьскего.

Тедыж нагле Буг услышал модлитвэ
н люда смерьнего и послал
йим на помоц аньела свэго шьвентэго,
йенже аньел чсны с неба слецев и зсто
нпив,
прави, аньел божы в засте
мпы поганьскего круля,
побил в зборже асырскием, то йе поганьскием
[...],
бо аньели свенци дани сон нам на отвадзениэ нашэго встрашениа.

PRZEKŁAD WSPÓŁCZESNY
Usłyszawszy to, król Ezechiel i cały lud jego zdarli swoje szaty i żałując swoich
czynów poszli, pospieszyli do kościoła, by pomodlić się przed Bogiem wszechmogącym.
I poczęli modlić się, aby Bóg wybawił ich od władzy pogańskiego króla.
Natychmiast Bóg wysłuchał modlitwy pokornego ludu i posłał im na pomoc swojego świętego anioła.
Tenże cny anioł z nieba sfrunął i zszedł, powiada [Pismo],
w zastępy pogańskiego króla, pobił wojska asyryjskie, czyli pogańskie. [...]
Bo święci aniołowie dani są nam, by powstrzymać nas od strachu.


СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Услышав это, царь Иезекииль и весь народ его
разодрали свои одежды и сожалея о своих деяниях
поспешили в костёл, чтобы помолиться  перед Богом всемогущим.
И они начали молиться, чтобы Бог избавил их от власти языческого царя.
Тем временм Бог выслушал молитвы покорного люда и послал им на помощь своего святого ангела.
Тот же добрый ангел  с неба слетел и сошёл, говорит [Писание]:
В лагере армии языческого царя,  побил войско ассирийское,  или язычников. [...]
Ибо святые ангелы даны нам, чтобы уберечь нас от страха.