January 4th, 2021

солнце

Грифон, Фальшчерепаха(Моктёртл), Лобстер- кадриль с лобстерами

As slang for "a British soldier" since 1640s, originally in reference to the jointed armor of the Roundhead cuirassiers, later (1660) to the red coat, the color of a boiled lobster.

Sir William Waller having received from London [in June 1643] a fresh regiment of five hundred horse, under the command of sir Arthur Haslerigge, which were so prodigiously armed that they were called by the other side the regiment of lobsters, because of their bright iron shells with which they were covered, being perfect curasseers. [Lord Clarendon, "History of the Rebellion," 1647]


Лобстер- Как сленг для «британского солдата» с 1640-х годов, первоначально в отношении сочлененных доспехов кирасиров Круглоголовых, позже (1660) - красного мундира, цвета вареного лобстера.

Сэр Уильям Уоллер, получив из Лондона [в июне 1643 года] свежий полк из пятисот лошадей под командованием сэра Артура Хаслериджа, которые были настолько хорошо вооружены, что их другая сторона называла  их "полком лобстеров" из-за их ярких  железных панцирей, которыми они были покрыты, они были прекрасными кирасирами. [Лорд Кларендон, "История восстания", 1647 г.]

Грифон
В Греции грифон символизировал могущество, уверенное в своей силе, но при этом проницательное и бдительное.
Грифон фигурирует в качестве животного, наездником которого выступает Аполлон.
Эти чудовищные быстрые птицы также были впряжены в колесницу богини возмездия Немесиды, что символизирует быстроту воздаяния за грехи. Будучи воплощением Немесиды, они вращали колесо судьбы.


Грифон- животное Эдуарда III и далее
он пишется  The Griffin, а в тексте Алисы-  The Griphon.









Фотки взяты из статьи про королевских чудовищ

Как известно, Льюис Кэррол, в основном, начинал свои стихи с последней строфы и потом сочинял стих вверх - к началу.
Последние строфы Морской кадрили - это, по всей видимости, те, с которых он начал стих.

What matters it how far we go?" his scaly friend replied,
"There is another shore, you know, upon the other side.
The further off from England the nearer is to France—
Then turn not pale, beloved snail, but come and join the dance.
⁠Will you, won't you, will you, won't you, will you join the dance?
⁠Will you, won't you, will you, won't you, won't you join the dance?"


Какая разница, как далеко мы зайдем? »- ответил его чешуйчатый друг.
"Есть другой берег, знаете ли, на другой стороне.
Чем дальше от Англии, тем ближе к Франции -
Тогда не бледней, любимая улитка, а приходи и присоединяйся к танцу.
⁠ Вы, не так ли, не так ли, вы присоединитесь к танцу?
⁠ Вы, не так ли, вы, не так ли, вы , не правда ли, присоединитесь к танцу?

Глава 10

Фальшивая Черепаха.
Черепашья интерференция.


игра слов из Британского права.
Тёртоз- черепаха ; Tortoise
интерференция- это явление, при котором две волны накладываются друг на друга, образуя волну большей или меньшей амплитуды,
конструктивные помехи
Tortious- звучит так же, но пишется по-другому

и корень тут Tort
Collapse )
солнце

Пещера Платона

По наводке уважаемой barskaya

Платона-то я и не читал!
Позор мне!
Теперь прочту.

Миф о пещере — знаменитая аллегория, использованная Платоном в 7 книге диалога «Государство» для пояснения своего учения об идеях. Считается краеугольным камнем платонизма и объективного идеализма в целом. Изложена в форме диалога между Сократом и братом Платона Главконом.
—…Ты можешь уподобить нашу человеческую природу в отношении просвещённости и непросвещённости вот какому состоянию… Представь, что люди как бы находятся в подземном жилище наподобие пещеры, где во всю её длину тянется широкий просвет. С малых лет у них на ногах и на шее оковы, так что людям не двинуться с места, и видят они только то, что у них прямо перед глазами, ибо повернуть голову они не могут из-за этих оков. Люди обращены спиной к свету, исходящему от огня, который горит далеко в вышине, а между огнём и узниками проходит верхняя дорога, ограждённая, представь, невысокой стеной вроде той ширмы, за которой фокусники помещают своих помощников, когда поверх ширмы показывают кукол.
— Это я себе представляю, — сказал Главкон.
— Так представь же себе и то, что за этой стеной другие люди несут различную утварь, держа её так, что она видна поверх стены; проносят они и статуи, и всяческие изображения живых существ, сделанные из камня и дерева. При этом, как водится, одни из несущих разговаривают, другие молчат.
— Странный ты рисуешь образ и странных узников!
— Подобных нам. Прежде всего разве ты думаешь, что, находясь в таком положении, люди что-нибудь видят, своё ли или чужое, кроме теней, отбрасываемых огнём на расположенную перед ними стену пещеры?
— Как же им видеть что-то иное, раз всю свою жизнь они вынуждены держать голову неподвижно?
— А предметы, которые проносят там, за стеной? Не то же ли самое происходит и с ними?
— То есть?
— Если бы узники были в состоянии друг с другом беседовать, разве, думаешь ты, не считали бы они, что дают названия именно тому, что видят?
— Непременно так.

По Платону, пещера олицетворяет собой чувственный мир, в котором живут люди.
Подобно узникам пещеры, они полагают, будто благодаря органам чувств познаю́т истинную реальность.
Однако такая жизнь — всего лишь иллюзия.
Об истинном мире идей они могут судить только по смутным теням на стене пещеры.
Философ может получить более полное представление о мире идей, постоянно ставя вопросы и находя ответы.
Однако сделать это знание достоянием всего общества невозможно: толпа не в состоянии оторваться от иллюзий повседневного восприятия. Поэтому Платон продолжает:


Когда с кого-нибудь из них снимут оковы, заставят его вдруг встать, повернуть шею, пройтись, взглянуть вверх — в сторону света, ему будет мучительно выполнять всё это, он не в силах будет смотреть при ярком сиянии на те вещи, тень от которых он видел раньше.
И как ты думаешь, что он скажет, когда ему начнут говорить, что раньше он видел пустяки, а теперь, приблизившись к бытию и обратившись к более подлинному, он мог бы обрести правильный взгляд?


Да ещё если станут указывать на ту или иную проходящую перед ним вещь и заставят отвечать на вопрос, что это такое? Не считаешь ли ты, что это крайне его затруднит и он подумает, будто гораздо больше правды в том, что он видел раньше, чем в том, что ему показывают теперь?


— Конечно, он так подумает.
— А если заставить его смотреть прямо на самый свет, разве не заболят у него глаза, и не отвернётся он поспешно к тому, что он в силах видеть, считая, что это действительно достовернее тех вещей, которые ему показывают?
— Да, это так

В этой притче Платон обращает внимание на то, что познание и понимание сущности вещей не даётся само собой, а требует труда и усилий. Поэтому его идеальным городом могут править только философы — те, кто проник в сущность идей, в особенности — идеи блага.
солнце

Как писал Льюис Кэрролл.

В двух последних главах Алисы в Стране Чудес, где описан суд и вырастающая Алиса, я умозрительно предположил,
что там автором зашифрована юридическая информация, вместе с заполнением пустот забавными опилками.
И вот, я читаю сегодня предисловие Кэрролла к его книге( делу всей его жизни) Сильви и Бруно,
где он описывает свою творческую манеру и наглядно показывает, как он упаковывает свои парадоксы в литературную форму.
И, да, я оказался прав!
Квинтэссенцию и философские идеи Кэрролл перемежает забавными опилками,
как в деревянные ящики упаковывают хрупкие елочные игрушки, чтобы они не разбились!
Тем важнее сейчас прочесть Сильви и Бруно, и отделить зерна от плевел! :)
Автор опередил свое время на 200 лет, и значительно более талантлив, чем Марксы, Энгельсы и Ленины.

Но я глажу себя по голове- Степаша хороший!- ведь я так точно угадал творческий метод автора.
Очень доволен собой сегодня.

Collapse )
солнце

Прыжок в сторону. Про разбрасывание камней.

Прочитавши Предисловие Льюиса Кэрролла к СИЛЬВИИ И БРУНО я задумался сразу о многих вещах.
О том, что предназначение Женщины- давать Жизнь, а Мужчины- учить Жизни.
О том, как хитромудрые отбирают у женщин и мужчин их призвание, просто называя( обзывая!) Родитель №1, и Родитель №2,
напяливая на женщин маску радикальных феминисток, а перед мужчинами помахивая пугалом педофила.


Оскорбительно называя в различных публикациях Льюиса Кэрролла -педофилом, тогда когда он был честным англиканским каноником( священником) с призванием учить детей и даром любить детей, так же, как их любят родители, без задних мыслей, безвозмездно.

Это становится понятно из Предисловия, где он надеется на издание Библии Короля Джеймса для детей,
которая была бы им понятна- без описаний преступлений и наказаний и без Потопа.
Об издании Шекспира для девочек и девушек- без скабрезностей, чтобы они могли полюбить гениальную драматургию,
очищенную от шелухи.
Без шелухи там  изложены все жизненные Сюжеты, а  Сюжеты учат нас ситуативному мышлению в реальной жизни.
Но литкритики цепляют к Кэрроллу звание литератора и начинают рассуждать о влиянии  на него других писателей,
так на самом деле, на него влияли только Библия Короля Джеймса, греческие и римские классики,
Юриспрудениция, История Британии, Логика, как наука и Математика.
Конечно же, влияло его детство, отцовские газеты и матушкины календари, кухаркины книги рецептов и вывески, игры со школьными товарищами.
Шекспир влиял- в меньшей степени.

Так вот, о противодействии Современного Общества - непосредственной Передаче Знаний от Мужчин- Детям.
Это противодействие не сегодня началось, оно на Западе началось в 60 годы, с реформ школьного образования
и искусственного сталкивания лбами Отцов и Детей.
В 80-2000 это продолжилось обвиненими священников в педофилии.
Предполагаю, что Ватикан, как разрушитель Христианства, способствовал созданию этих скандалов и развращению
священства.
Возможно, сейчас оно сильно заражено проказой, но начиналось-то это все с честного желания научить детей,
с передачи знаний о Мире от Мужчин - детям.


Вспоминая детство, в СССР нас учило много мужчин совершенно разным вещам по зову сердца, а не вибрациям плоти.
Они бы урыли каждого, кто бы просто намекнул им, что их интересует сексуальный акт с ребенком,
в то время, как ими двигало желание ПЕРЕДАТЬ СВОЕ ЗНАНИЕ:
научить паять, удить рыбу, собирать приемники, клеить макеты аэропланов, правильно бросать мяч, технично драться,  писать программы, решать задачи, лезть на скалу, плыть на байдарке и не перевернуться, перевернуться и выплыть, нырнуть и не сломать шею, найти в лесу Север, развести костер с одной спички, не попасть в плохую компанию, правильно выбрать девушку, знать как сказать НЕТ, водить машину,  определить созвездие.
Это были не учителея-педагоги по образованию, а люди самых разных профессий, которых давило изнутри Избыточное Знание,
которых разрывало желание ПОДЕЛИТЬСЯ, ЧТОБЫ ЗНАНИЕ НЕ ПРОПАЛО.
Это точно такое же чувство, как ЖАЖДА, ГОЛОД, ЖЕЛАНИЕ ОСТАВИТЬ НА ЗЕМЛЕ СЛЕД, ПЕРЕДАТЬ НАСЛЕДСТВО.

И вот, на это естественное желание Учить и Передавать знания сейчас набрасывается сеть, затыкается кляпом, перегораживается компьютером, лишается эмоционального контакта.

ОБРУБАЕТСЯ СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ.
ПЕРЕКРЫВЕТСЯ ПУТЬ ПЕРЕДАЧИ ЗНАНИЙ.
БАРРИКАДИРУЕТСЯ ПОТОК ПОЗНАНИЯ.