mislpronzaya (mislpronzaya) wrote,
mislpronzaya
mislpronzaya

Category:

соответствует моменту-Теперь я турок, не казак!

Тэперь я турок, нэ козак!
Здаецця, добра адягнувся.
И як воно зробылось так,
що в турка я перэвэрнувся? (х 2)

З Ивана я зробывсь...
Ой, лышэнько, як же ж мэни тэперь зьвут по-турэцкаму?
От, лыха годына! Уррр..Уррр..Урхан!


Что интересно, в этом фильме 1953 г я понимаю каждое слово,
хотя в школе мне насильно-принудительно запихивали слепленный жи2ой "бяларуски".
А сейчас и ничего "по-украински" не понимаю, хотя свободно владею польским и немецким бытовым.
Это значит, что за период от 1863 года1952-2014 в язык внесли столько изменений, что он стал чем-то совершенно несъедобным и неупотребимым.

Еще смешное.
Раньше, мне удалось избежать посмотрения этой оперы в детстве-юношестве-взрослости.
Сегодня слушаю впервые и не могу отделаться от мысли-"Автор Моцарта копирует?
Талантливо,щерт подъеры!
Ария "Тэперь я турок, нэ козак!"-совершенно моцартовская, венская

Потом лезу в нашевсе-педовикию и искры из глаз:

Премьера оперы состоялась в Мариинском театре в Петербурге 14 апреля (ст. ст.) 1863 года, а в 1864—1865 годах ставилась в Москве в Большом театре и имела значительный успех. В обоих спектаклях роль Карася исполнял автор. Однако в следующем сезоне оперу сняли из репертуара, поскольку выяснилось, что музыка оперы «позаимствована» у Моцарта (из оперы «Похищение из сераля»); автор в неё добавил несколько народных мелодий и чуть-чуть переработал отдельные места


Антонович Д. М. писал в 1925 году об этой опере так:
«Опера Моцарта «Похищение из сераля» на Украине никогда не исполняется, а «Запорожца за Дунаем» хорошо знает каждый украинский театрал
Антонович Д. М.


Впрочем "плагиат-не плагиат" сейчас легко установить, загрузив в компъютер для анализа.
Почему бы музыкальным историкам не заняться...
Я сейчас, в зрелом возрасте, чувствую, что опера это чисто австрияцкая, венская и никакая не украинская,как и весь украинский проек Габсбургов.
Но вот автор ее попал в колею проекта, ни сном ни духом не будучи австрияком.

16 февраля исполняется 203 года со дня рождения автора первой украинской оперы «Запорожец за Дунаем» Семена Гулака-Артемовского. Украсил фамилию, благодаря бабушке. Род Гулака-Артемовского произошел от генерального обозного гетмана Дорошенко Ивана Гулака (ударение на первом слоге), сын которого, Патрикий Иванович, купил землю в Городище Черкасской обл. Этот край и стал малой родиной для его наследников, среди которых по мужской линии были, в основном, священники. Семену тоже была уготована духовная карьера. И в возрасте 11-ти лет отец отвез его на учебу в киевское духовное училище. А чтобы фамилия будущего батюшки стала более звучной, в документах подростка добавили фамилию его бабушки-польки Артемовской. Так из Гулака он превратился в Гулака-Артемовского.
«Путевку» на большую сцену дал случай. Во время учебы в духовном училище Семена, как обладателя серебристого дисканта, пригласили петь в митрополичьем хоре Софийского собора. А когда он учился уже в семинарии, и после мутации у него прорезался бархатистый баритон, юноша стал солистом хора в Михайловском монастыре. Там его и заприметил капельмейстер Петербургской императорской придворной вокальной капеллы Михаил Глинка, который приехал на Украину подобрать свежие голоса для своей капеллы. Глинка так восторжденно воспринял талант молодого малоросса, что даже нашел средства для поездки Гулака-Артемовского на обучение пению к лучшим пещдагогам Европы – во Францию, а затем в Италию. За границей он начал концертную деятельность, получив одобрение критиков и первые солидные гонорары. Но вскоре вернулся в Петербург, где стал солистом Российской императорской оперы. Первой на петербургской сцене он исполнил роль Руслана на премьере оперы Глинки «Руслан и Людмила».
«Запорожец за Дунаем» на украинском языке впервые поставили в Мариинском театре. Певец и композитор отдал российской сцене 25 лет. Больше всего он служил в Мариинском театре, имел большой вокальный репертуар и много поклонников своего таланта. Но до определенного времени мало кто знал, что, кроме выдающегося голоса, он еще и сочинял музыку. Его песни, среди которых - «Стоїть явір над водою», «Місяцю ясний» - многие считают народними. А самым выдающимся творческим достижением музиканта стало сочинение им первой оперы на украинском языке «Запорожец за Дунаем». Премьера состоялась в 1863 г. в Мариинском театре. Партию Карася исполнял сам композитор. На Украине эта опера была поставлена спустя 20 лет после этой премьеры, и через 9 лет после смерти музыканта.
Сцену оставил после 13-й постановки своей оперы. Либретто «Запорожца за Дунаем» основано на событиях, когда запорожские казаки были захвачены в турецкий плен, и с большим трудом выбирались из него. Некоторые современники Гулака-Артемовского увидели аналогию его оперы с оперой Моцарта «Похищение из сераля», хотя в моцартовской опере речь идет о девушке, попавшей в турецкий плен, которую вызволяет влюбленный в нее юноша. Масла в огонь, скорее всего, подливали завистники и недоброжелатели, раздув тематическую похожесть до уровня плагиата. Гулак-Артемовский сильно переживал этот момент, и после 13-й постановки своей оперы ушел из Мариинки и вместе с женой уехал в Москву. Еще год он пел на сцене московского Большого театра. Но вскоре музыканта начал покидать голос, и в 51 год он ушел на покой.
На пенсии увлекся рисованием, статистикой, проектированием водопровода и врачеванием. На заслуженном отдыхе, вдали от суетности сцены, композитор начал открывать в себе новые таланты. В это время он начал рисовать миниатюры, составил «Статистико-географические таблицы городов Российской империи» и разработал проект петербургского водопровода». Но самым серьезным его увлечением стало врачевание. Судя по отзывам современников, в своей практике Гулак-Артемовский использовал древние рецепты казаков-«характерников», которые умели лечить с помощью слова, взгляда, заговора и трав. Он был популярным целителем и лечил абсолютно бесплатно.
Похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище. Он умер в 60 лет, и похоронен в Москве на Ваганьковсом кладбище. На его могиле надпись: «Композитор, певец, автор оперы «Запорожец за Дунаем». Долгое время погребение Гулака-Артемовского было затерянным. Только в 1952 г. благодаря поискам артистов московского театра им. Станиславского и Немировича-Данченко заброшенная и неухоженная могила композитора была найдена и приведена в порядок.
Среди наследников не было музыкантов, зато были инженер, комбайнер и дояр. У Гулака-Артемовского было три дочери, которые умерли в младенчестве. И было много наследников по линии братьев. Двоюродная праправнучка композитора Ольга Шляхова и сейчас живет в Городище Черкасской обл. «Среди тех, кто продолжил род Гулаков, музыкантов не было, - рассказала она АиФ.ua. – Но многие пели и поют для души, в том числе и арии из оперы «Запорожец за Дунаем», ведь они очень похожи на народные песни». Алексей Гулак был инженером Городищенской сельхозтехники, Иван Гулак -комбайнером, Василий Гулак – дояром-передовиком, а сама Ольга Алексеевна много лет работала бухгалтером.




полностью опера
Tags: Моцарт, Турция, Украина, культура, опера, плагиат
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments