mislpronzaya (mislpronzaya) wrote,
mislpronzaya
mislpronzaya

Categories:

Wake-Walker ПРОСНУВШИЙСЯ СКОРОХОД(2)

Есть еще парочка переводов-имеющих отношение к религии

WAKE -It used to be the custom in most Celtic countries in Europe for mourners to keep watch or vigil over their dead until they were buried — this was called a "wake". This is still common in Ireland and North-western Scotland.

БДЕНИЕ -В большинстве кельтских стран Европы раньше был обычай, когда скорбящие бдили над своими мертвыми
и следили за ними, пока их не похоронили - это называлось «бдением».
Этот обычай все еще распространен в Ирландии и северо-западной Шотландии.

В православных странах над мертвыми бдят специальные чтецы псалмов.

***
"Встань и ходи!"

ВУЛЬГАТА

John 5:8
dicit ei Iesus surge* tolle grabattum tuum et ambula*

Смешно, но в английском
1)хирург- surgeon (surge on)- "пробудитель"/ surge= волна, быстрый рос, вставание, повышение, возвышение
2) скорая помощь- ambulance - бегалка, ходилка


То есть, английские названия профессии напрямую ссылаются на Евангелие от Иоанна, когда
Христос-врач поднял умершего с одра.
В то время, как в русском языке хирург это профессионал, работающий руками.
Происходит от др. -греч. χειρουργός «хирург», далее из χείρ «рука», далее из праиндоевр. *ghes- «рука» + ἔργον «дело, работа»
Древнегреческое cheirurgos состоит из двух корней, каждый из которыхоно сближается с существительными на -ник и превращается в форму цирюльник (или цирульник).


Иоанн 5:8
глагола ему исус: востани, возми одр твой, и ходи


И еще смутно помнится, что в Алисе В Стране Чудес был некий королевский скороход.
Но сейчас нету времени перетряхивать английский оригинал, чтобы найти, как он на самом деле писался,
или же это отсебятина русских переводчиков.

И еще МАСОНЕРИИ.

Гермес- скороход богов( WALKER)
Гермес использовал свой жезл, чтобы усыплять или будить людей ( TO WAKE)—
для того, чтобы передать послание от богов кому-нибудь из смертных, и чаще всего это делается во сне.
Вот вам и ИЛЛЮМИНАТСКИЙ- просвещенческий- масонский WAKE_WALKER.

Которое из значений использовали британские ВЭЙК- ВОЛКЕРЫ, мне пока сложно решить( судить).
Tags: Британия, археология языка, этимология
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments