Вот что вчера заметил, размышляя о Сионе и переводя гугылом псалом
IUDICIA=юдиция, иудиция = решения,приговоры
IUDICUM=юдикум, иудикум = жюри, совет судей
IUDEX=юдекс, иудекс = судья
можно читать "йудикии" и "йудиции"
В первом случае (кэ/ки) это классическая латынь, во втором (це/ци) - средневековая или народная.
В питерской школе принято "кэкать", в московской - "цекать".
А на западе вообще призносят ДЖ-"джудиции".
Дело не в произношении, а в терминологии.
Если древний( ладно, просто старый) общеупотребительный язык назначает в термины какое-то слово и обозначает им род действия,то это слово не может обозначать национальность или страну.
Ну, смотрите сами, ведь нету страны художников и национальности художник.
Нет страны сапожников и национальности сапожник.
А тут термин, имеющий отрошение к судам, внезапно прилеплен на географический регион
и какое-то скотоводческое племя хитрожопых хуцпонавтов.
То есть, козлопасам, которых завоевали римляне, всем поголовно присваивается урожденное судейское качество?
Такого не может быть, потому что такого не может быть никогда.
Смотрите дальше:
Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
to act in accordance with one's convictions: suo iudicio uti= суо юдицио ути=действовать в соответствии с чьим-то приговором.
to criticise: iudicium facere= юдикум фацере= критиковать
to be a man of taste: sensum, iudicium habere= юдикум хабере=человек со вкусом(эстетическим)
good taste; delicate perception: iudicium subtile, elegans, exquisitum, intellegens=юдикум сабтиле=элегантный человек
to cultivate one's powers of criticism: iudicium acuere=юдикум аквире=культивировать силу чьего то критицизма
on principle: ratione; animi quodam iudicio=аними кводам юдицио=на основе принципов
to have no principles: omnia temere agere, nullo iudicio uti=нулло юдицио ути=безпринципный
to give the state a constitution: civitati leges, iudicia, iura describere=юдиция,юра дескрибире=конституция,очерченное право
lawlessness; anarchy: iudicia nulla=юдиция нулла=анархия,безправие
to summon some one before the court: in ius, in iudicium vocare aliquem=ин юс,ин юдикум вокаре аликвем=предстать перед судом
to appear in court: in iudicium venire, in iudicio adesse= ин юдикум винире,ин юдицио адессе=появиться в суде
to have charge of the administration of justice: iudicia administrare=юдиция администраре=администрировать суд,правосудие
to administer justice; to judge (used of criminal cases before the praetor): iudicium exercere (vid. sect. V. 7, note The first...)=юдикум эксерцере=отправлять(исполнять) правосудие
to be president of a court: iudicio praeesse=юдицио праэссе=председательствовать в суде
judicial organisation: ratio iudiciorum=рацио юдикорум=судебная организация
to win a case: causā or iudicio vincere=юдицио винсере=выиграть дело в суде
to rescind a decision: iudicium rescindere=юдикум ресциндере= расторгать решение
Для запада все эти Ю заменяются на Джу=жид и можно дальше кадить придуманному "жидовскому племени".
Логика потеряна напрочь.
Сион может быть географически где угодно, если это цитадель на холме.
Юдея, иудея, идея- тоже может быть географически где угодно, потому что это судебное учреждение.
А иудеи, юдеи это всего лишь работники судов-каких угодно национальностей.
Возникает вопрос - кто такой "Иуда"?
Очевидно, это знамение карго культа овцеебов, которые трепетали перед римскими судьями(страх иудейский! страх юдейский= страх перед работниками судов, судьями).
Назвали жители племени любимого мальчика "СУДЬЯ"...
Точно так же, как в 30 годы 20 века армяне называли своих сыновей-
Трактор, Милиционер, Ланцет, Пинцет.
Не шучу-это документированные имена.