mislpronzaya (mislpronzaya) wrote,
mislpronzaya
mislpronzaya

Perpetual Grace, LTD

Лучше всего переводится, как "Вечная Благодать, Лимитед"

или

"Вечная Благодать, Общество с ограниченной ответственностью"

Надо понимать, что в оригинале сериал собирались назвать "Богоматерь,Общество с ограниченной ответственностью",
но кто-то  серьезный наложил вето на табу*.

*Наложить вето на табу, это из перлов нашего колхозного светоча с ограниченной ответственностью.

Аминь!
Tags: кино-говно, кино-оружие
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments